1
Topic Introduction పరిచయం
📖 What is an Idiom? (జాతీయం అంటే ఏమిటి?)
An idiom is a group of words whose meaning is different from the literal (direct) meaning of the individual words. You cannot understand an idiom by translating each word separately.
జాతీయం అంటే కొన్ని పదాలు కలిసి ఒక ప్రత్యేకమైన అర్థాన్ని ఇచ్చే సమూహం. ఆ పదాలను విడి విడిగా అనువదిస్తే అసలు అర్థం రాదు. ఉదాహరణకు, “kick the bucket” అంటే “చనిపోవడం” — బాల్తీని తన్నడం కాదు!
📖 What is a Phrase? (నుడికారం అంటే ఏమిటి?)
A phrase is a group of words that work together as a unit. A phrase does not have both a subject and a verb — it is only a part of a sentence.
నుడికారం అంటే కొన్ని పదాలు కలిసి ఒక అర్థ సమూహంగా పని చేయడం. నుడికారానికి సంపూర్ణ కర్త (subject) మరియు క్రియ (verb) రెండూ ఉండవు — ఇది వాక్యంలో ఒక భాగం మాత్రమే.
🌟 Why is this topic important? (ఇది ఎందుకు ముఖ్యమైనది?)
- Idioms appear in reading comprehension passages in exams every year.
- Using idioms makes your English writing and speaking more natural and impressive.
- They are directly asked in Class 6–10 Board exams (meaning, fill-in-the-blank, match the columns).
- Understanding idioms helps you enjoy English books, stories, and newspapers better.
2
Key Concepts Table ముఖ్యమైన పదాలు
| English Term |
Telugu Meaning |
Example |
| Idiom |
జాతీయం / నుడికారం |
“Bite the bullet” = Endure pain bravely |
| Phrase |
పదబంధం / నుడికారం |
“in the morning” (time phrase) |
| Literal Meaning |
అక్షరార్థం (ప్రత్యక్ష అర్థం) |
“kick the bucket” literally = kick a bucket |
| Figurative Meaning |
లాక్షణిక అర్థం (పరోక్ష అర్థం) |
“kick the bucket” figuratively = to die |
| Proverb |
సామెత |
“All that glitters is not gold.” |
| Context |
సందర్భం |
Knowing which idiom to use where |
| Fixed Expression |
స్థిరపడిన వ్యక్తీకరణ |
“once in a blue moon” — words cannot be changed |
3
Rules & Explanation నియమాలు & వివరణ
RULE 1 — What makes an idiom?
An idiom’s meaning CANNOT be guessed from the individual words. The meaning is fixed and cultural — you must learn it as a whole unit.
ఒక జాతీయం యొక్క అర్థాన్ని ప్రతి పదాన్ని చదివి అర్థం చేసుకోలేము. మొత్తం వ్యక్తీకరణను ఒక యూనిట్గా నేర్చుకోవాలి.
- “Break the ice” does NOT mean breaking real ice. It means to start a conversation in a social situation. మంచును పగలగొట్టడం కాదు — కొత్తవాళ్ళతో సంభాషణ మొదలుపెట్టడం.
- “Once in a blue moon” does NOT mean a blue-coloured moon. It means very rarely. నీలి రంగు చంద్రుడు కాదు — చాలా అరుదుగా అని అర్థం.
RULE 2 — Idioms are FIXED; don’t change the words
The words in an idiom cannot be changed, replaced, or reordered. Changing even one word destroys the idiom.
జాతీయంలోని పదాలను మార్చకూడదు, వేరే పదాలతో భర్తీ చేయకూడదు. ఒక్క పదం మార్చినా జాతీయం పని చేయదు.
- ✅ Correct: kick the bucket | ❌ Wrong:
kick the bin / kick the pot
- ✅ Correct: spill the beans (reveal a secret) | ❌ Wrong:
drop the beans / spill the rice
RULE 3 — Types of Idioms & Phrases
Idioms and phrases can be classified into different types based on what they express.
జాతీయాలు వాటి అర్థాన్ని బట్టి వేర్వేరు రకాలుగా విభజించవచ్చు.
| Type (రకం) | Meaning (అర్థం) | Example |
| Action / Behaviour | చర్య / ప్రవర్తన | bite the bullet, burn the midnight oil |
| Time Expressions | సమయ వ్యక్తీకరణ | once in a blue moon, at the eleventh hour |
| Feelings / Emotions | భావాలు / మనోభావాలు | over the moon, down in the dumps |
| Success / Failure | విజయం / వైఫల్యం | hit the nail on the head, miss the boat |
| Money / Work | డబ్బు / పని | break the bank, hit the sack |
RULE 4 — Difference: Idiom vs Phrase vs Proverb
Students often confuse idioms, phrases, and proverbs. Here is the clear difference.
విద్యార్థులు తరచుగా జాతీయం, పదబంధం మరియు సామెతలను గందరగోళపడతారు. ఇక్కడ స్పష్టమైన తేడా చూద్దాం.
| Type | Telugu | Definition | Example |
| Phrase |
పదబంధం |
Group of words, part of a sentence (no complete verb+subject) |
in the evening, near the river |
| Idiom |
జాతీయం |
Group of words with a figurative meaning, different from literal |
bite the bullet, spill the beans |
| Proverb |
సామెత |
A complete sentence giving a life lesson or moral truth |
Actions speak louder than words. |
RULE 5 — How to use idioms correctly in sentences
Place idioms in the correct position in a sentence, and make sure they match the tense and subject of your sentence.
వాక్యంలో జాతీయాన్ని సరైన స్థానంలో వాడాలి. కాలం (tense) మరియు కర్త (subject) కు అనుగుణంగా వాడాలి.
- ✅ Ravi was burning the midnight oil before his exams. రవి పరీక్షలకు ముందు రాత్రంతా చాలా కష్టపడి చదివాడు.
- ✅ Sita hit the nail on the head with her answer. సీత సరైన జవాబు చెప్పింది — అచ్చంగా సరిపోయింది.
RULE 6 — 20 Must-Know Idioms for Class 6–10 Exams
Learn these idioms with their meanings — these are commonly asked in AP/Telangana Board exams.
ఈ జాతీయాలను అర్థాలతో సహా నేర్చుకోండి — AP/Telangana బోర్డు పరీక్షల్లో తరచూ అడుగుతారు.
| # | Idiom | Meaning (అర్థం) | తెలుగు అర్థం |
| 1 | Burn the midnight oil | Study/work very late at night | రాత్రంతా చదవడం/పని చేయడం |
| 2 | Once in a blue moon | Very rarely | చాలా అరుదుగా |
| 3 | Bite the bullet | Endure a painful situation bravely | ధైర్యంగా కష్టాన్ని భరించడం |
| 4 | Spill the beans | Reveal a secret | రహస్యాన్ని బయటపెట్టడం |
| 5 | Hit the nail on the head | Be exactly right | సరిగ్గా అంచనా వేయడం |
| 6 | Break the ice | Start a conversation, ease tension | సంభాషణను మొదలుపెట్టడం |
| 7 | Under the weather | Feeling unwell / sick | అనారోగ్యంగా అనిపించడం |
| 8 | Cost an arm and a leg | Very expensive | చాలా ఖరీదైనది |
| 9 | Hit the sack | Go to sleep | నిద్రపోవడానికి వెళ్ళడం |
| 10 | The ball is in your court | It is your decision now | ఇప్పుడు నీ నిర్ణయం నీదే |
| 11 | Miss the boat | Miss an opportunity | అవకాశాన్ని వదులుకోవడం |
| 12 | Let the cat out of the bag | Accidentally reveal a secret | అనుకోకుండా రహస్యాన్ని చెప్పడం |
| 13 | Over the moon | Extremely happy | చాలా సంతోషంగా ఉండటం |
| 14 | Kick the bucket | To die (informal) | చనిపోవడం (అనధికారిక) |
| 15 | Piece of cake | Very easy task | చాలా సులభమైన పని |
| 16 | Beat around the bush | Avoid talking about the main point | ముఖ్య విషయం చెప్పకుండా తిరుగుతూ ఉండటం |
| 17 | Under someone’s thumb | Completely controlled by someone | ఎవరి ఆధీనంలోనైనా ఉండటం |
| 18 | Jump the gun | Act too soon, before thinking | ఆలోచించకుండా తొందరపాటుతో పని చేయడం |
| 19 | At the drop of a hat | Immediately, without hesitation | వెంటనే, సంకోచం లేకుండా |
| 20 | Sit on the fence | Not take a side / be neutral | తటస్థంగా ఉండటం — ఎవరి పక్షమూ వహించకపోవడం |
4
Detailed Examples వివరణాత్మక ఉదాహరణలు
Example 1
Ravi burned the midnight oil before his Class 10 board exams.
రవి క్లాస్ 10 బోర్డు పరీక్షలకు ముందు రాత్రంతా చదివాడు.
📝 Meaning: To work or study very hard late into the night. | Grammar Note: Past tense idiom usage.
Example 2
Sita spilled the beans about the surprise birthday party for Amma.
సీత అమ్మ కోసం సర్ప్రైజ్ పుట్టినరోజు పార్టీ రహస్యాన్ని బయటపెట్టింది.
📝 Meaning: To reveal a secret accidentally or deliberately. | Grammar Note: Subject + verb (spilled) + the beans.
Example 3
The new mobile phone cost an arm and a leg, so Raju could not buy it.
కొత్త మొబైల్ ఫోన్ చాలా ఖరీదైనది కావడంతో రాజు దాన్ని కొనలేకపోయాడు.
📝 Meaning: Something is very expensive. | Grammar Note: Idiom used as a predicate after “cost.”
Example 4
Farmers near the Krishna river bite the bullet during droughts and keep working.
కృష్ణా నది దగ్గర రైతులు కరువు సమయంలో కష్టాన్ని భరిస్తూ పని చేస్తూనే ఉంటారు.
📝 Meaning: To endure a painful or difficult situation bravely. | Grammar Note: Plural subject + base verb form.
Example 5
My grandfather visits us once in a blue moon — only during Sankranti festival.
మా తాతయ్య చాలా అరుదుగా వస్తారు — సంక్రాంతి పండుగకు మాత్రమే.
📝 Meaning: Very rarely, almost never. | Grammar Note: Time idiom placed at the end of the sentence.
Example 6
When Meena joined the new school in Ongole, the teacher broke the ice by asking everyone to introduce themselves.
మీనా ఒంగోలు కొత్త పాఠశాలలో చేరినప్పుడు, ఉపాధ్యాయుడు అందరితో స్వపరిచయం చేసుకోమని కోరి సంభాషణ మొదలుపెట్టాడు.
📝 Meaning: To make a social situation more relaxed by starting conversation. | Grammar Note: Past tense, active voice.
Example 7
Ravi was over the moon when he scored first rank in the district.
జిల్లాలో మొదటి ర్యాంక్ వచ్చినప్పుడు రవి చాలా సంతోషపడ్డాడు.
📝 Meaning: Extremely happy and excited. | Grammar Note: “was” + idiom (past continuous feeling).
Example 8
Don’t beat around the bush — tell me directly what happened at the exam centre.
తిరగటం మానేసి నేరుగా పరీక్షా కేంద్రంలో ఏం జరిగిందో చెప్పు.
📝 Meaning: Avoid talking about the main topic; speak indirectly. | Grammar Note: Imperative sentence with negative “don’t.”
Example 9
Sita’s answer to the maths problem hit the nail on the head.
సీత గణిత సమస్యకు ఇచ్చిన జవాబు సరిగ్గా సరైనది.
📝 Meaning: To be exactly correct. | Grammar Note: Subject + idiom as the main predicate.
Example 10
It’s already 11 PM — let’s hit the sack now so we can wake up early for the Ongole temple visit.
ఇప్పటికే రాత్రి 11 అయింది — ఒంగోలు దేవాలయానికి తెల్లవారుజామున వెళ్ళాలంటే ఇప్పుడు నిద్రపోదాం.
📝 Meaning: To go to bed / go to sleep. | Grammar Note: Suggestion using “let’s” + base idiom form.
5
Practice Exercise సాధన అభ్యాసాలు
📝 A. Choose the correct idiom to fill in the blank (సరైన జాతీయాన్ని ఎంచుకోండి)
Q1. Ravi studied all night before the exam. He was really
.
(a) hitting the sack (b) burning the midnight oil (c) breaking the ice
రవి పరీక్ష ముందు రాత్రంతా చదివాడు. అతను నిజంగా _______ అని చెప్పవచ్చు.
Q2. Sita was
when she got her Class 10 results — she topped the school!
(a) under the weather (b) sitting on the fence (c) over the moon
సీత క్లాస్ 10 ఫలితాలు వచ్చినప్పుడు చాలా _______ అయింది — ఆమె స్కూల్లో ప్రథమ స్థానం పొందింది!
Q3. Don’t
— just tell me the truth directly.
(a) beat around the bush (b) spill the beans (c) miss the boat
సుత్తి కొట్టకుండా నేరుగా నిజం చెప్పు.
Q4. The new smartphone Raju wanted
— it was ₹1,20,000!
(a) hit the nail on the head (b) cost an arm and a leg (c) broke the ice
Q5. We rarely see our relatives from Hyderabad — they visit us
.
(a) at the drop of a hat (b) once in a blue moon (c) over the moon
మేము హైదరాబాద్ నుండి మా బంధువులను చాలా అరుదుగా చూస్తాం.
📝 B. Match the Idiom to its Meaning (అర్థాన్ని జోడించండి)
Q6. Match:
“Bite the bullet” means:
(a) To eat something hard (b) To endure pain bravely (c) To fire a gun
Q7. Match:
“Let the cat out of the bag” means:
(a) Free a cat (b) Go shopping (c) Accidentally reveal a secret
Q8. Match:
“Hit the sack” means:
(a) Go to sleep (b) Win a prize (c) Pack luggage
📝 C. Identify — Idiom or Phrase? (జాతీయమా లేక పదబంధమా?)
Q9. Is “in the morning” an idiom or a phrase?
“in the morning” — జాతీయమా లేక పదబంధమా?
Q10. Is “kick the bucket” an idiom or a phrase with literal meaning?
“kick the bucket” — జాతీయమా లేక అక్షరార్థ పదబంధమా?
✅ Answer Key (సమాధానాలు)
Q1: (b) burning the midnight oil
Q2: (c) over the moon
Q3: (a) beat around the bush
Q4: (b) cost an arm and a leg
Q5: (b) once in a blue moon
Q6: (b) Endure pain bravely
Q7: (c) Reveal a secret
Q8: (a) Go to sleep
Q9: Phrase ✔
Q10: Idiom ✔
6
Practice Sentences నమూనా వాక్యాలు
1. Ravi burned the midnight oil for weeks and finally hit the nail on the head in his science exam.
రవి వారాల తరబడి రాత్రంతా చదివాడు మరియు చివరకు సైన్సు పరీక్షలో సరైన జవాబులు ఇచ్చాడు.
2. Sita felt under the weather on the day of the school trip to the Krishna river, so she stayed home.
కృష్ణా నది పాఠశాల遠足 (ట్రిప్) రోజు సీతకు అనారోగ్యంగా అనిపించడంతో ఇంట్లోనే ఉండిపోయింది.
3. The new teacher broke the ice on the first day by sharing a funny story about Ongole market.
కొత్త ఉపాధ్యాయుడు మొదటి రోజు ఒంగోలు మార్కెట్ గురించి ఒక నవ్వుల కథ చెప్పడం ద్వారా సంభాషణ మొదలుపెట్టాడు.
4. Meena let the cat out of the bag about the surprise gift for their teacher on Teachers’ Day.
మీనా టీచర్స్ డే రోజు ఉపాధ్యాయురాలికి సర్ప్రైజ్ బహుమతి రహస్యాన్ని అనుకోకుండా బయటపెట్టింది.
5. Getting a seat in a government medical college these days costs an arm and a leg in terms of effort and preparation.
ఈ రోజుల్లో ప్రభుత్వ మెడికల్ కాలేజీలో సీట్ పొందడం చాలా కష్టమైన మరియు అమిత ప్రయత్నం అవసరమయ్యే పని.
7
Memory Tip గుర్తు పెట్టుకోండి
🧠
గుర్తు పెట్టుకోండి! (The Golden Rule)
“If it sounds STRANGE, check the MEANING — it’s probably an IDIOM!”
When you read a sentence and the words seem strange or impossible literally — stop and think: “Is this an idiom?”
వాక్యంలో ఏదైనా విచిత్రంగా అనిపిస్తే — ఆగి ఆలోచించండి: “ఇది జాతీయం అయి ఉంటుందా?” అని. అర్థం ప్రత్యక్షంగా చదవకూడదు.
🌟 3-Step Trick to Remember Idioms (3 దశల గుర్తు పెట్టుకోవడం):
- Picture it literally first (అక్షరార్థంగా చిత్రించుకోండి) — “kick the bucket” 🪣
- Laugh at how strange it looks (అది విచిత్రంగా ఉంటే నవ్వుకోండి) 😄
- Learn the real meaning (అసలు అర్థం నేర్చుకోండి) — “to die”
P-L-L = Picture → Laugh → Learn! ఈ మూడు దశలు గుర్తు పెట్టుకుంటే జాతీయాలు ఎప్పటికీ మరచిపోరు.
8
Common Errors by Telugu Students తెలుగు విద్యార్థులు చేసే సాధారణ తప్పులు
❌ Wrong
“Ravi is burning the midnight candle for exams.”
✅ Correct
“Ravi is burning the midnight oil for exams.”
Mistake: Changing a word in the idiom (candle → oil). Remember: idioms are FIXED expressions — even one word change destroys it.
జాతీయంలో ఒక్క పదం కూడా మార్చకూడదు. “midnight oil” అని నేర్చుకున్న విధంగానే వాడాలి.
❌ Wrong
“The old man kicked the bucket” means he literally kicked a bucket on the road.
✅ Correct
“The old man kicked the bucket” means the old man died.
Mistake: Translating idioms word-for-word (literal translation). This is the most common error Telugu students make.
జాతీయాలను అక్షరార్థంగా అనువదించకూడదు. “kicked the bucket” = చనిపోయాడు అని నేర్చుకోవాలి.
❌ Wrong
“Actions speak louder than words” is an idiom.
✅ Correct
“Actions speak louder than words” is a proverb (సామెత), not an idiom.
Mistake: Confusing proverbs with idioms. A proverb is a complete sentence with a moral lesson. An idiom is a phrase with a figurative meaning.
సామెత పూర్తి వాక్యం — నైతిక సందేశం ఇస్తుంది. జాతీయం ఒక పదసమూహం — లాక్షణిక అర్థం ఇస్తుంది. రెండూ వేరు.
❌ Wrong
“Ravi was over the moon” means Ravi was flying above the moon in space.
✅ Correct
“Ravi was over the moon” means Ravi was extremely happy.
Mistake: Students think “over the moon” is about space because of the word “moon.” Always look for the figurative meaning.
“moon” పదం ఉంటే అంతరిక్షంతో సంబంధం అని తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటారు. “over the moon” = చాలా సంతోషంగా ఉండటం.
📋 Quick Reference Card — 10 Must-Know Idioms (Exam Ready)
| Idiom | Meaning | తెలుగు |
| Burn the midnight oil | Work/study very late | రాత్రంతా చదవడం |
| Once in a blue moon | Very rarely | చాలా అరుదుగా |
| Break the ice | Start a conversation | సంభాషణ మొదలుపెట్టడం |
| Spill the beans | Reveal a secret | రహస్యం బయటపెట్టడం |
| Piece of cake | Very easy | చాలా సులభం |
| Over the moon | Extremely happy | చాలా సంతోషంగా |
| Under the weather | Feeling unwell | అనారోగ్యంగా అనిపించడం |
| Hit the sack | Go to sleep | నిద్రపోవడం |
| Beat around the bush | Avoid the main point | నేరుగా చెప్పకపోవడం |
| Bite the bullet | Endure bravely | ధైర్యంగా భరించడం |